Margot at the Wedding

Margot at the Wedding


Peter Bradshaw
Friday February 29, 2008
The Guardian

Noah Baumbach's 2006 family-dysfunction picture The Squid and the Whale was a treat, so it is baffling and painful to report that his second feature as a director is terrible: over-cooked, overwritten, overacted and over-directed. It is humourless (though supposedly a comedy) and pretentious, almost a parody of the self-indulgent Sundance festival film, right down to the washed-out colours, droning dialogue and the title in big sans-serif capitals. Nicole Kidman plays Margot, a famous author who arrives at a remote coastal town for the wedding of Pauline (Jennifer Jason Leigh), her estranged sister, to a whingeing slacker called Malcolm (Jack Black). Pauline is seethingly jealous of Margot's literary success; Margot is seethingly jealous of Pauline's being their mother's favourite. So they have Issues, but nothing about Baumbach's laboriously crafted "families-are-hell" or "relationships-are-hell" moments rings true for a moment: they are shrill and forced. The Squid and the Whale was terrific because it was relaxed, funny and taken from life, but this just sounds as if it was developed in some encounter-group workshop or grad-school class in indie film-making.

 

baffling – zbijający z tropu

crafted – wytwarzać rzemieślniczo

droning – nudny, monotonny

estranged - wyobcowany

indie – producent niezależny

laboriously - mozolnie

pretentious - pretensjonalny

remote - odległy

seethingly – wściekle, bardzo

self-indulgent – lubiący sobie dogadzać

shrill – ostry, przenikliwy

slacker - leń

whinge - jęczeć

Nie masz uprawnień do komentowania

JezykiObce.pl

Wszystko do nauki języków

Informacja

Komunikat dla użytkowników:

Od dnia 7.01.2019 zaprzestaliśmy codziennego wysyłania listy słówek.

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Czytelnia - treści losowe

Loading ...